Track your comments!
[x]


When you register, comments on your articles and replies to your comments appear here. Register Now!

Sign in to your account
[x]

Not a Scientific Blogging member yet?

Register Now for a Free Scientificblogging.com Account

  • Customize your profile with pictures, banner, a blogroll and more.
  • Leave comments on articles, add other members to your friend lists, chat with people on the site.
  • Write blog posts that can be seen by hundreds of thousands of readers.

It's free and it only takes a minute!

Already a Scientific Blogging member?

Sign In Now

Banner
By News Staff | June 25th 2008 05:00 AM | Print | E-mail | Track Comments
People who are bicultural and speak two languages may actually shift their personalities when they switch from one language to another, according to new research in the Journal of Consumer Research.

"Language can be a cue that activates different culture-specific frames," write David Luna (Baruch College), Torsten Ringberg, and Laura A. Peracchio (University of Wisconsin-Milwaukee).

The authors studied groups of Hispanic women, all of whom were bilingual, but with varying degrees of cultural identification. They found significant levels of "frame-shifting" (changes in self perception) in bicultural participants—those who participate in both Latino and Anglo culture. While frame-shifting has been studied before, the new research found that biculturals switched frames more quickly and easily than bilingual monoculturals.

The authors found that the women classified themselves as more assertive when they spoke Spanish than when they spoke English. They also had significantly different perceptions of women in ads when the ads were in Spanish versus English. "In the Spanish-language sessions, informants perceived females as more self-sufficient and extroverted," write the authors.

In one of the studies, a group of bilingual U.S. Hispanic women viewed ads that featured women in different scenarios. The participants saw the ads in one language (English or Spanish) and then, six months later, they viewed the same ads in the other language. Their perceptions of themselves and the women in the ads shifted depending on the language. "One respondent, for example, saw an ad's main character as a risk-taking, independent woman in the Spanish version of the ad, but as a hopeless, lonely, confused woman in the English version," write the authors.

The shift in perception seems to happen unconsciously, and may have broad implications for consumer behavior and political choices among biculturals.

David Luna, Torsten Ringberg, and Laura A. Peracchio. "One Individual, Two Identities: Frame-Switching Among Biculturals" Journal of Consumer Research: August 2008.

Add a comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Allowed HTML tags: <sup> <sub> <a> <em> <strong> <center> <cite> <code> <TH><ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <img> <br> <p> <blockquote> <strike> <object> <param> <embed> <del> <pre> <b> <i> <table> <tbody> <div> <tr> <td> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <hr> <iframe>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
CAPTCHA
If you register, you will never be bothered to prove you are human again. And you get a real editor toolbar to use instead of this HTML thing that wards off spam bots.